ende Glossar

Producteurs d’énergie électrique qui exploitent des ressources fossiles ou nucléaires. Les mesures photométriques y trouvent un large champ d’applications.

La préparation de l’eau d’alimentation du circuit eau/vapeur comporte, avant les échangeurs d’ions, les mêmes traitements que l eau potable et de ce fait les mêmes équipements de mesure de la turbidité, l absorption et la fluorescence.

Si on emploie du fuel lourd comme carburant, il faut le préchauffer dans des échangeurs de chaleur. Ces derniers sont exposés au risque de fuites qui polluent le condensat par le fuel. C’est la raison pour laquelle le condensat n’est souvent pas recyclé et la perte de chaleur et d’eau pure acceptée. La mesure en continu des traces d’huile résout ce problème en permettant la récupération du condensat sans risque.

Centrale thermique
Fig. 10: Centrale thermique

L’eau usée des centrales – comme de toute autre industrie – ne doivent pas dépasser une concentration définie d’hydrocarbures et certains pays imposent une surveillance en continu. La mesure de fluorescence SIGRIST a fait ses preuves comme méthode fiable et excempte de réactifs.

Une autre application de la mesure de fluorescence se trouve dans le contrôle de l’échangeur de chaleur du circuit de refroidissement du lubrifiant de la turbine.

Finalement, les photomètres SIGRIST sont employés aussi sur les fumées des incinérateurs. La directive allemande concernant la pollution de l’air (TA Luft) prescrit la présence d’une mesure en continu de l indice de noircissement sur toute installation à carburant d’huile légère, d’une puissance de 5 à 25 MW. Les installations de désulfuration sont également concernées par la mesure de poussière. Gaz de fumée, mesure de

Index

Contact distribution partner

{{selectedCountry.Name}} {{country.Name}}

Please select your businessarea

{{ba.Name}}

Please select

{{area.Name}}

Please select your businessarea

{{ba.Name}}
{{selectedCountry.Name}} {{country.Name}}
{{vm.getBusinessAreaStringByVendor(vendor)}} {{area.Name}}
{{vm.getBusinessAreaStringByVendor(vendor)}}
Leonardo Pio
Responsible for the application: Water, Industrial Processes, Beverages & Food for the regions: AG, LU, NW, OW, VS, BS, BL, SO, BE, FR, NE, VD, GE and JU
Andreas Corradini
Responsible for the application: Water, Industrial Processes, Beverages & Food for the regions: TI, GR, UR, GL, SZ, ZG, ZH, SH, SG, TG, AR and AI Traffic & Environment: whole Switzerland
Ihr Businesspartner für Getränke & Lebensmittel:
Für Wasser, Industrielle Prozesse, Verkehr & Umwelt kontaktieren Sie unseren Hauptsitz.

Your distribution partner for beverages & food:
For water, industrial processes, traffic & environment please contact our headquarters

Ihr Businesspartner für Getränke & Lebensmittel:
Für Wasser, Industrielle Prozesse, Verkehr & Umwelt kontaktieren Sie unseren Hauptsitz.

Your distribution partner for beverages & food:
For water, industrial processes, traffic & environment please contact our headquarters

Contact headquarters

Ralf Isenberg
Sales Manager ScrubberGuard
Öffnungszeiten:
Montag–Freitag 08:00–12:00 und 13:30–17:00
Feiertage & Betriebsferien:
Seppitag: 19. März 2025, Ostern: 18. – 21. April 2025, Auffahrt: 29. Mai 2025, Pfingstmontag: 9. Juni 2025, Fronleichnam: 19. Juni 2025, Bundesfeiertag: 01. August 2025, Maria Himmelfahrt: 15. August 2025, Allerheiligen: 01. November 2025, Maria Empfängnis: 08. Dezember 2025, Betriebsferien: 24. Dezember 2025 – 04. Januar 2026
Opening hours:
Monday–Friday 08:00am–12:00pm und 1:30pm–5:00pm
Public & company holidays:
St Joseph's Day: 19. March 2025, Easter: 18. – 21. April 2025, Ascension Day: 29. May 2025, Whit Monday: 09. June 2025, Corpus Christi: 19. June 2025, Federal Holiday: 01. August 2025, Assumption Day: 15. August 2025, All Saints Day: 01. November 2025, Conception of Mary: 08. December 2025, Company holidays: 24. December 2025 – 04. January 2026