ende Glossar

Les incendies ou fortes fumées dans les tunnels routiers et ferroviaires sont généralement dues à des moteurs et turbocompresseurs surchauffés, freins bloqués, pneus défectueux, chargements enflammés etc. Les avertisseurs d’incendie/fumée servent à déclencher les actions de sécurité et de sauvetage prévues et à favoriser l’auto-sauvetage des personnes. Dans ce but, ils doivent détecter le risque le plus vite possible et localiser le lieu de l’évènement.

Plusieurs types d’avertisseurs existent :

  • Les câbles d’avertissement réagissent à l’augmentation de la température ambiante et signalent le lieu de l’incendie. Cette méthode a l’inconvénient de ne réagir qu’à des feux déclarés. Or, la plupart des incendies dans les tunnels routiers et ferroviaires sont précédés par des feux couvants qui produisent déjà des gaz toxiques.

  • La surveillance vidéo devrait aussi bien signaler la présence de fumée que localiser le lieu. Toutefois, l’expérience montre qu’elle déclenche trop de fausses alarmes causées par de la lumière parasite, des reflets sur les parebrises, des modifications de contrastes etc.

  • Les appareils de mesure de la lumière diffusée qui sont fondés sur le même principe que la mesure de la distance de visibilité. Ces photomètres SIGRIST détectent la fumée très tôt, même au stade précoce (fumée froide). Ils peuvent être équipés de capteurs de température qui facilitent la localisation. Détection de fumée
Index

Contact distribution partner

{{selectedCountry.Name}} {{country.Name}}

Please select your businessarea

{{ba.Name}}

Please select

{{area.Name}}

Please select your businessarea

{{ba.Name}}
{{selectedCountry.Name}} {{country.Name}}
{{vm.getBusinessAreaStringByVendor(vendor)}} {{area.Name}}
{{vm.getBusinessAreaStringByVendor(vendor)}}
Leonardo Pio
Responsible for the application: Water, Industrial Processes, Beverages & Food for the regions: AG, LU, NW, OW, VS, BS, BL, SO, BE, FR, NE, VD, GE and JU
Andreas Corradini
Responsible for the application: Water, Industrial Processes, Beverages & Food for the regions: TI, GR, UR, GL, SZ, ZG, ZH, SH, SG, TG, AR and AI Traffic & Environment: whole Switzerland
Ihr Businesspartner für Getränke & Lebensmittel:
Für Wasser, Industrielle Prozesse, Verkehr & Umwelt kontaktieren Sie unseren Hauptsitz.

Your distribution partner for beverages & food:
For water, industrial processes, traffic & environment please contact our headquarters

Ihr Businesspartner für Getränke & Lebensmittel:
Für Wasser, Industrielle Prozesse, Verkehr & Umwelt kontaktieren Sie unseren Hauptsitz.

Your distribution partner for beverages & food:
For water, industrial processes, traffic & environment please contact our headquarters

Contact headquarters

Ralf Isenberg
Sales Manager ScrubberGuard
Öffnungszeiten:
Montag–Freitag 08:00–12:00 und 13:30–17:00
Feiertage & Betriebsferien:
Seppitag: 19. März 2025, Ostern: 18. – 21. April 2025, Auffahrt: 29. Mai 2025, Pfingstmontag: 9. Juni 2025, Fronleichnam: 19. Juni 2025, Bundesfeiertag: 01. August 2025, Maria Himmelfahrt: 15. August 2025, Allerheiligen: 01. November 2025, Maria Empfängnis: 08. Dezember 2025, Betriebsferien: 24. Dezember 2025 – 04. Januar 2026
Opening hours:
Monday–Friday 08:00am–12:00pm und 1:30pm–5:00pm
Public & company holidays:
St Joseph's Day: 19. March 2025, Easter: 18. – 21. April 2025, Ascension Day: 29. May 2025, Whit Monday: 09. June 2025, Corpus Christi: 19. June 2025, Federal Holiday: 01. August 2025, Assumption Day: 15. August 2025, All Saints Day: 01. November 2025, Conception of Mary: 08. December 2025, Company holidays: 24. December 2025 – 04. January 2026